Stejně jako v minulých letech se Pedagogická fakulta UP připojila k veřejné sbírce ke Dni veteránů. Zájemci mohou až do 30. listopadu přispět zakoupením stylizovaného vlčího máku a uctít tak památku válečných veteránů.
V případě, že chcete veterány podpořit, stačí najít jednu z několika speciálních kasiček umístěných na budovách fakulty a za dobrovolný příspěvek 50 Kč si můžete odnést stylizovaný vlčí mák, který se dá připnout na klopu.
Přímo na pedagogické fakultě se nachází tři sbírková místa, kde je možné přispět; v hlavní budově na Žižkově náměstí se nachází kasička v přízemí u informací, další kasičku naleznete na vrátnici Uměleckého centra UP. Nově si můžete vlčí mák odnést také z fakultní budovy v Purkrabské ulici, kasička je zde umístěna v přízemí. Výtěžek sbírky bude využit ke zpracování dalších příběhů bojovníků za svobodu v rámci projektu Paměť národa a k podpoře Centra pomoci Paměti národa.
V hlavní budově na Žižkově náměstí se nachází kasička v přízemí u informací, další kasičku naleznete na vrátnici Uměleckého centra UP. Nově si můžete vlčí mák odnést také z fakultní budovy v Purkrabské ulici, kasička je zde umístěna v přízemí.
Uctění památky padlých připadá už od roku 1919 na výročí příměří podepsaného na konci první světové války, tedy na 11. listopadu, a například ve Velké Británii je tradičně spojeno se dvěma minutami ticha, které se drží od 11 hodin. V České republice se ale 11. listopad jako Den válečných veteránů začal připomínat až nedávno; významným dnem byl totiž vyhlášen až v roce 2004. Samotný vlčí mák se stal symbolem válečných veteránů především díky básni Na flanderských polích, kterou napsal kanadský vojenský chirurg John McCrae. Květy vlčích máků totiž zdobily hroby vojáků padlých na západní frontě.
Na flanderských polích
Ve Flandrech rozkvétají máky,
tam, kde řad hrobů křivolaký
nás hlídá; a vysoko v dáli
snad skřivani se rozzpívali,
však děla přehlušují ptáky.
Jsme Mrtví. Avšak ještě včera,
než jitro přešlo do večera,
my lásku znali a teď spíme
na polích flanderských.
Vy buďte ti, kdo v boj se dají,
když z rukou našich upadají
pochodně; zas zdvihněte je výš
zradíte-li, pak neuhlídá kříž
náš klid,
ač máky rozkvétají
na polích flanderských.
(překlad Petr Jan Vinš)
Text: redakce U21
Foto: Alžběta Gregorová
Comments